таких принцесс в старинных пьесах в конце сжигали на кострах
Состоялось моё первое полноценное знакомство с аудиокнигой. Следует признать, что в целом я сам концепт недолюбливаю и, будучи настроенной консервативно, считаю, что книги все же следует не слушать, а читать. Глазами. Желательно при этом, чтобы книгу можно было держать в руках и листать, шурша бумажными страницами. Сделав это драматическое признание, я, конечно, моментально попадаю в ряды вымирающего подвида человечества, но ничего не поделаешь - пока предпочитаю стоять на своём с упорством филолога-маньяка.
С другой стороны, помимо чтения в моей жизни существует еще одна страсть - иностранные языки. За последние два года, что я живу в Германии, мои более чем скромные знания немецкого прокачались до способности сдать письменный экзамен по европейского праву, - предмет, который с трудом давался даже носителям языка, - на твердоё "хорошо", а также до способности без особых затруднений проходить на немецком собеседования по приему на работу. Тем не менее, до действительно свободного владения языком мне еще топать и топать, как до Эвереста. В последнее время стало ясно, что та степень "погружения", которая была у меня до сих пор (нерегулярное общение с носителями, учеба, бытовое общение) стала слишком поверхностной для того, чтобы помочь мне когда-нибудь заговорить на немецком идеально. То есть, следовало немедленно усилить нагрузку, для того чтобы через какое-то время (возможно, продолжительное) увидеть желанный результат.
Поэтому примерно два месяца назад я стала регулярно смотреть кино и сериалы в немецком переводе, и читать намного больше художественной литературы. Гораздо позже, преодолев вышеописанный психологический блок, я осознала, что прослушивание аудиокниг на этом языке равно полноценному лингафонному занятию и может оказаться весьма и весьма полезным. А еще под звуковое сопровождение очень удобно бегать/гулять (здравствуй, Капитан Очевидность).
В общем, я подошла к вопросу серьезно и вчера долго и придирчиво выбирала в книжном магазине свою первую аудиокнигу. Смутно припомнив, что несколько лет назад очень хотела прочесть этот роман, остановилась на 1Q84 Харуки Мураками. Как выяснилось сегодня, более удачного выбора не могло быть. Книга еще, разумеется, не прослушана до конца, но достаточно сказать, что вместо обычных тридцати минут, которые я провожу за ежевечерней прогулкой, я сегодня полтора часа колесила по своему крошечному городку, пытаясь найти какие-нибудь новые, неизведанные доселе маршруты, которые бы точно не привели к моему дому и позволили походить-послушать еще чуть-чуть.
Под конец меня предательски подвел mp3-плеер, перепутав последовательность файлов и врубив НА ПОЛНУЮ ГРОМКОСТЬ In Extremo вместо следующего книжного файла, чем заставил меня передернуться, вздохнуть, молниеносно выключить плеер, чудом успев не оглохнуть, смириться и наконец отправиться домой.
Очевидный итог: я прониклась. И мне очень интересно, как всё пойдет дальше.
С другой стороны, помимо чтения в моей жизни существует еще одна страсть - иностранные языки. За последние два года, что я живу в Германии, мои более чем скромные знания немецкого прокачались до способности сдать письменный экзамен по европейского праву, - предмет, который с трудом давался даже носителям языка, - на твердоё "хорошо", а также до способности без особых затруднений проходить на немецком собеседования по приему на работу. Тем не менее, до действительно свободного владения языком мне еще топать и топать, как до Эвереста. В последнее время стало ясно, что та степень "погружения", которая была у меня до сих пор (нерегулярное общение с носителями, учеба, бытовое общение) стала слишком поверхностной для того, чтобы помочь мне когда-нибудь заговорить на немецком идеально. То есть, следовало немедленно усилить нагрузку, для того чтобы через какое-то время (возможно, продолжительное) увидеть желанный результат.
Поэтому примерно два месяца назад я стала регулярно смотреть кино и сериалы в немецком переводе, и читать намного больше художественной литературы. Гораздо позже, преодолев вышеописанный психологический блок, я осознала, что прослушивание аудиокниг на этом языке равно полноценному лингафонному занятию и может оказаться весьма и весьма полезным. А еще под звуковое сопровождение очень удобно бегать/гулять (здравствуй, Капитан Очевидность).
В общем, я подошла к вопросу серьезно и вчера долго и придирчиво выбирала в книжном магазине свою первую аудиокнигу. Смутно припомнив, что несколько лет назад очень хотела прочесть этот роман, остановилась на 1Q84 Харуки Мураками. Как выяснилось сегодня, более удачного выбора не могло быть. Книга еще, разумеется, не прослушана до конца, но достаточно сказать, что вместо обычных тридцати минут, которые я провожу за ежевечерней прогулкой, я сегодня полтора часа колесила по своему крошечному городку, пытаясь найти какие-нибудь новые, неизведанные доселе маршруты, которые бы точно не привели к моему дому и позволили походить-послушать еще чуть-чуть.
Под конец меня предательски подвел mp3-плеер, перепутав последовательность файлов и врубив НА ПОЛНУЮ ГРОМКОСТЬ In Extremo вместо следующего книжного файла, чем заставил меня передернуться, вздохнуть, молниеносно выключить плеер, чудом успев не оглохнуть, смириться и наконец отправиться домой.
Очевидный итог: я прониклась. И мне очень интересно, как всё пойдет дальше.
стала слишком поверхностной для того, чтобы помочь мне когда-нибудь заговорить на немецком идеально
То есть, следовало немедленно усилить нагрузку
спасибо! Впереди еще много работы, но первые результаты есть.
Ваш опыт в изучении шведского меня тоже очень вдохновляет, вы большая молодец.
опыт в изучении шведского меня тоже очень вдохновляет
ну и зря) я на него на самом деле забила, сейчас совсем не до языка, увы
да почему же, старые записи в дневнике перечитывать и вдохновляться - вполне себе) к тому же, вам прямо сейчас правда не до языка, это же понятно. когда слыхнет этот поток, то снова найдется время, уверена.